Pasատկի գարնանային տոնը նշում է հին իսրայելացիների ստրկությունից ազատագրումը: Տոնակատարությունը հրեական կրոնի մեջ ուրախալի առիթ է: Եթե ունեք հրեա ընկերներ կամ ընտանիք, կարող եք տպավորել նրանց և ձեռք բերել որպես իսկական մենշի համբավ ՝ սովորելով եբրայերեն լեզվով ասել «Շնորհավոր soատիկ»:
Քայլեր
Մեթոդ 1 -ը ՝ 2 -ից. «Շնորհավոր soատիկ» ասելը
Քայլ 1. Ասեք «Sameach» «երջանիկ» -ի համար:
" Եբրայերենում երջանկության գաղափարն արտահայտվում է «Սիմչա» բառով: «Ուրախ» որպես ածական ասելու համար մենք օգտագործում ենք «նույնը», որը ծագում է գոյականից:
Այս բառը արտասանվում է " սահ-ՄԵՅ-ախ. «Օգտագործեք կոշտ« k »ձայն ՝ կոկորդի հետևի մասից խռպոտ որակով: Մի օգտագործեք անգլերեն« ch »ձայն:
Քայլ 2. Օգտագործեք «Պեսաչ» «.ատիկ
" Սա տոնի եբրայերեն ավանդական անունն է:
«Պեսախ» -ն արտասանվում է » ՎAYԱՐԵԼ-գուլպա «Այն արտասանվում է գրեթե այնպես, ինչպես այս երկու անգլերեն բառերը: Կրկին, բառը վերջացրեք կոշտ, խռպոտ« խ »ձայնով, այլ ոչ թե« չ »ձայնով:
Քայլ 3. Շրջեք բառերի հերթականությունը:
Եբրայերեն արտահայտություններում նախադասության բառերը միշտ չէ, որ նույն կարգով են, ինչ անգլերենում: Այս դեպքում ածականը գալիս է գոյականից հետո, ուստի «Ուրախ զատիկ» -ը իրականում «Pesach Sameach» է:
Ամբողջ արտահայտությունը արտասանելու համար պարզապես վերը նշված արտասանությունները միացրեք ՝ PAY-sock sah-MEY-ախ «Շնորհավոր ինքներդ ձեզ եբրայերեն նոր արտահայտություն սովորելու համար:
Մեթոդ 2 2 -ից. Այլ ասելիքներ
Քայլ 1. Ըստ ցանկության, «պեսախ նույնանման» սկզբում դրեք «chag»:
" «Չագ» -ը սուրբ գրություններից ավանդական եբրայերեն «տոն» բառն է: «Chag Pesach sameach» ասելը հիմնականում նման է ասել ՝ «Շնորհավոր Պասեքի տոն»: Սա իրականում ավելի լավ կամ վատ չէ, քան վերը նշված հիմնական արտահայտությունը `պարզապես տարբեր:
- «Չագ» -ն արտասանվում է » ԽԱՀԳ Դա նման է անգլերեն «cog» բառին, նույն շնչահեղձ, խռպոտ ձայնով, որը նկարագրված է վերևում, ք.
- Որոշ աղբյուրներ ենթադրում են, որ «չագ» -ն օգտագործվում է հատկապես սեֆարդյան հրեաների կողմից:
Քայլ 2. Գցեք «Պեսախը» «Chag Sameach
" Բառացիորեն սա նշանակում է «Ուրախ տոն»: Դա մի փոքր նման է անգլերեն ասելով «Happy holidays»:
Դուք կարող եք օգտագործել սա հրեական տոների մեծամասնության համար, բայց դա ամենից լավն է Պասեքի, Սուկկոտի և Շավուոտի համար, որոնք տեխնիկապես միակ կրոնական տոներն են: Չանուկան և տոնակատարության այլ օրերը տեխնիկապես տոներ են:
Քայլ 3. Տպավորելու համար օգտագործեք «Chag kasher v'sameach»:
Սա ինչ -որ մեկին հաճելի արձակուրդ մաղթելու մի փոքր շքեղ միջոց է: Կոպիտ իմաստն է ՝ «Ուրախ և կոշերային արձակուրդ»: Այստեղ դուք հղում եք կատարում Քաշրութի հրեական հայեցակարգին (սննդակարգի կրոնական օրենքներ):
Այս արտահայտությունը արտասանվում է " ԽԱH կահ-ՇԵՀՐ վուհ-սահ-ՄԵՅ-ախ «Chag» - ը և «sameach» - ն արտասանվում են նույնը, ինչ վերևում: նախքան «նույնը»:
Քայլ 4. Փորձեք «Chag Kashruth Pesach» Pasատիկին հատուկ ողջույնի համար:
Այստեղ իմաստը նման է վերը նշված արտահայտությանը `« Ուրախ կոշեր պասեք »: Տարբերությունն այն է, որ այս արտահայտությունը հատուկ նշում է Pasատիկը, մինչդեռ վերը նշվածը օգտագործվում է բազմաթիվ տոների համար:
Դուք կարող եք արտասանել «կաշրութ» -ը որպես « kash-ROOT" կամ " կաշ-ՌՈTHԹ « - երկուսն էլ ընդունելի են: Երկու դեպքում էլ օգտագործեք ձեր լեզվի ծայրը ՝ թեթև r ձայն հնչեցնելու համար: Սա բավականին նման է իսպանական r ձայնին:
Քայլ 5. Օգտագործեք «Happy Pesach» - ը, եթե ցանկանում եք խաբել:
Չե՞ք կարողանում կարգավորել այս հոդվածում եբրայերենի բարդ արտասանությունները: Փորձեք այս «Henglish» այլընտրանքը: Չնայած դա տոնական ավանդական ողջույն չէ, շատ անգլախոս հրեաներ սա օգտագործում են որպես հարմար «դյուրանցում» soատկի ժամանակ:
Տեսանյութ - Այս ծառայությունից օգտվելով ՝ որոշ տեղեկություններ կարող են կիսվել YouTube- ի հետ:
Խորհուրդներ
- Այս արտահայտություններում օգտագործվող շնչառական «խ» ձայնը հատկապես դժվար է կառավարել անգլերեն խոսողների համար: Փորձեք այս արտասանության օրինակները ՝ լսելու համար, թե ինչպես են եբրայերեն խոսողները օգտագործում այն:
- Այս էջում կա «կաշեր» -ի աուդիո հոլովակ, որը պատկերում է բառի վերջում առկա դժվարին r ձայնը: